
Una cuenta anónima, @Mc_Guinness_ preguntó después a la RAE si es correcto llamarle Osasuna o "imperan únicamente las leyes de su lenguaje". Pues bien, la respuesta de la academia lingüística, con más de millón y medio de seguidores en esta red social, no se ha hecho esperar: "En español, 'Osasuna' constituye el nombre propio de este equipo (por más que en vasco el artículo esté integrado en la denominación) y, al menos en España, lo normal es anteponer el artículo a los nombres de los equipos deportivos", ha sido su explicación.
Sin embargo, normalmente se evita el artículo porque, etimológicamente, procede del término vasco "osasun" ("salud"), al que se le añade el artículo invariable "a" en posición enclítica (final). Lo cierto es que todo osasunista no lo entiende de otra forma. Escuchar o leer "El Osasuna" no entra en el diccionario rojillo. Es imposible.
Diario de Navarra